Từ vựng genZ |
Nghĩa |
Ví dụ |
Mãi mận = mãi mặn mà |
Mô tả vẻ ngoài trạng thái tính chất của sự vật hiện tượng, nhiều khi được sử dụng như lời cảm thán |
Idol mãi mận |
Triển Chill = Triển Chiêu |
Tên một nhân vật có cách viết mới sắp giống với phiên âm tiếng Việt |
|
Gét gô = lets go |
Đi nào, mau lên, cũng khởi đầu làm thôi. Từ này có nguồn gốc từ 1 người chơi tiktok có những thử thách đậm chất vui nhộn, kết thúc mỗi thử thách đều là cụm từ “gét gô”, ngay ngay tức khắc nó trở nên “viral” và được rất nhiều người sử dụng |
Đi ăn thôi, gét gô |
Chằm Zn = Trằm Kẽm = Trầm Cảm |
Nghĩa của từ để mô tả xúc cảm bất lực, bực dọc về một câu chuyện, vấn đề nào Từ này được sáng tạo có thể nói khá phức tạp nếu như thông thường nhìn vào chúng ta không thể hiểu nghĩa của từ cũng như cái đích cuối cùng nghĩa của từ đó |
Ôi lại kiểm tra à! chằm zn luôn! |
Khum = không |
Nghĩa của khum là không, mang tính chất phủ định sự việc nào đó. Từ này khá dễ dàng đoán nghĩa tuy nhiên với nhiều người lớn tuổi thì khá nan giải |
ngày hôm nay trời xinh đẹp, đi chơi khum? Khum mày ơi! bận lắm |
Lemỏn = lemon + ? = chanh + ? = chảnh |
Lemon là từ vựng tiếng anh tức là chanh, những bạn trẻ đã sáng tạo bằng cách thêm dấu hỏi để thành nghĩa chảnh. Do vậy mà có tương đối nhiều người “tối cổ” đọc không hiểu gì? Từ chảnh này để chỉ tính cách của một người nào đó, nhưng theo cách vui nhộn thì sử dụng lemỏn |
Bạn kia xinh nhưng mà lemỏn |
U là trời = u is trời = úi trời |
Là một từ cảm thán được biến tấu từ nguyên bản là “úi trời” thể trạng thái thái bất thần về sự vật hiện tượng “u là trời” được sử dụng rất nhiều ngày nay dần trở thành câu cửa mồm của nhiều người, bạn không khó bắt gặp trong những video, hay ngoài đời sống thông thường |
U là trời, sao nó nặng quá vậy! |
Fishu = Fish + u = cá + u = cáu |
Gen Z đúng là chúa tể tiếng nói, tổ ngành sáng tạo trong khi phối hợp biến đổi cả tiếng anh và tiếng Việt để tạo ra tiếng nói của riêng mình Trong tiếng Anh Fish là cá + u (tiếng việt) thì được từ cáu, tức là tức giận người nào đó, việc gì đó làm bản thân bực bội khó chịu |
Tắc đường thế, fishu thật sự |
J z tr = gì vậy trời |
Cụm từ này được biến đổi theo cách đọc tức là phân trần sự bất thần, khó hiểu về một người, một chuyện nào đó |
Mình đang nghe cái j z tr |
Trmúa Hmề = chúa hề |
Bạn thêm chữ m vào sau những phụ âm để có được cách biến đổi của từ này. Vì sao lại thêm chữ m mà không phải chữ khác thì chẳng có lý do gì vì lấy bừa. Trmúa Hmề là cụm từ chỉ người vui nhộn, mua vui cho người khác, hay những tình huống gây cười |
Bạn kia Trmúa Hmề toàn kể chuyện cười |
Pềct/Rếpct = Perfect/Respect |
Perfect tức là xuất sắc Respect nghĩa khâm phục Có cách viết đó là do lỗi Telex, được sử dụng để khen ngợi và phân trần xúc cảm với người nào đó. Dù gõ sai nhưng người đọc vẫn hiểu, vì lỗi Telex này nhiều người mắc phải khi sử dụng bàn phím tiếng việt có dấu |
Vẻ xinh đẹp kia thật Pềct |
Ét o ét = SOS |
Đây là cách đọc phiên âm từ tiếng Anh sang tiếng Việt Nó có nghĩa sử dụng để thông báo sự nguy cấp, cần được hỗ trợ nhanh để không gặp nguy hiểm Tuy nhiên khi sử dụng phiên âm “ét ô ét” thì nó mang tính vui nhộn, vui đùa. |
Bạn hãy ra tín hiệu ét ô ét đi mình sẽ giải cứu bạn |
Ủa |
Uả là từ nguyên bản trong tiếng Việt nó được sử dụng phổ biến rộng rãi ở tất cả mọi thế hệ từ ủa biểu thị xúc cảm bất thần, cảm thán về một chuyện gì đó Nó được xuất hiện nhiều và nằm trong tiếng nói gen Z bởi có rất nhiều câu nói clip viral có cụm từ “ủa em” |
Uả bạn, sao bạn không đón mình đi học |
Ô dề = Oh Yeah |
Diễn tả trạng thái phấn khích, hào hứng trong tiếng Anh Tuy nhiên từ Ô dề mà những bạn gen Z sử dụng thì nghĩa nó khác. Ô dề: làm thái quá, làm lố, không giống người nào Ô dề xuất phát từ video người phụ nữ mặc áo dài vàng trên tiktok 2021 với câu nói “làm sơ sơ thôi, làm quá thì nó ô dề, ô dề là nhố nhăng” |
Khiếp! Sao mà bạn ô dề quá vậy! |
Mai dẹt ti ni = Destiny |
Cụm từ Mai dẹt ti ni là cách đọc phiên âm của người Thái với từ Destiny. Từ này có nghĩa về tình yêu, một người định mệnh xuất hiện trong cuộc thế chúng ta |
Em chính là Mai dẹt ti ni của anh |
Sin lũi = xin lỗi |
câu nói thể hiện sự hối lối khi chúng ta làm sai và xin lỗi người còn lại Từ sin lũi được những bạn trẻ biến tấu để sử dụng trong văn cảnh vui vẻ, thông thường giữa bạn bè thể hiện sự thân thiết trong những mối quan hệ. Đối với người lớn tuổi hơn những bạn vẫn sử dụng từ xin lỗi thông thường. |
Thôi cho mình sin lũi bạn nha! |
No Star Where = Không sao đâu |
Đây là cụm từ được dịch word by word từ tiếng anh sao tiếng Việt |
Mình cảm ơn nhé! – No Star Where |
BigC = Big + c = Bự + c = Bực |
Nó giống với cách sử dụng và biến đổi của từ Fishu phía trên, đều chỉ trạng thái bực bội, khó chịu đối với sự vật hiện tượng. Thương sẽ sử dụng theo nghĩa nhẹ nhõm, vui vẻ |
Sao mà tao bigC nó quá, toàn trêu tao thế! |
Phanh xích lô = hôn |
Từ này được bắt nguồn từ 1 clip phim xưa có chị “nguyệt thảo mai” trong đoạn clip 1 diễn viên có sử dụng từ phanh xích lô và được hiểu tức là hôn. Theo nhiều người hiểu thì xích lô đang đi mà phanh lại thì nghe tiếng kít kít, cách đọc giống với kiss (tiếng Anh) tức là hôn. vì vậy mà từ phanh xích lô để chỉ hành động hôn |
Hai người đó phanh xích lô lãng mạn nhỉ |
Pha-ke = nhái |
Đây là sự biến tấu vui nhộn từ chữ nhái trong tiếng Anh tức là giả dối, không thật. Pha-ke được việt hóa mà nghĩa của nó đều để chỉ, ám chỉ cho hàng giả hàng nhái, giả dối như một cách châm biếm, vui vẻ |
Cái túi hàng pha ke này mình mới mua ở chợ nhà Xanh |
dảk = dark |
tức là tối, từ dảk là từ bị gõ sai telex, khi sử dụng mọi người vẫn hiểu nghĩa |
|
Gòy soq = rồi xong |
Là từ cảm thán, sự việc kết quả không diễn ra theo đúng kế hoạch ban đầu |
|
Chếc gồi = chết rồi |
Là câu cảm thán chỉ trạng thái hốt hoảng khi quên một việc gì đó ý chỉ đáng tiếc về sự vật sự việc chưa hoặc đã xảy ra |
Chếc gồi chưa làm bài tập về nhà. |
Xu cà na = xui xẻo |
Xu cà na là chỉ những điều xui xẻo không muốn xảy ra, từ này được sử dụng phổ biến trong miền Nam |
ngày hôm nay bị hỏng xe, xu cà na thật sự |
Chu pa pi mô nha nhô – tôi đâu biết gì đâu |
Từ này xuất phát từ cụm từ gốc trong tiếng Tây Ban Nha là “chu papi muneno” để phân trần trêu trọc và bị người đó phát hiện thì sẽ nói cụm từ này |
|
Mlem mlem = ngon |
Từ này sử dụng để khen ngợi món ăn ngon, nhem thèm người nào đó. |
Nhìn cái bánh trông mlem mlem thế nhỉ |
Ra dẻ |
Không phải thế nhưng lại làm quá lên tỏ vẻ này kia. Từ này xuất hiện bởi được Lê Dương Bảo Lâm sử dụng nhiều trong một chương trình thực tiễn, nó trở nên viral bởi những mảng miếng hài, tần suất xuất hiện nhiều trên Fb, tiktok |
Sao mày hay ra dẻ quá vậy! |
Báo |
Báo ý chỉ hành động của một và nhóm đối tượng thường xuyên gây ra việc rắc rối sau đó thông báo hậu quả để người khác quản lý |
báo, quá báo luôn báo nhà báo cha, báo mẹ |